Kultovní román Maria Puza Kmotr mapuje osudy italské famiglie Corleonů z New Yorku. Prostřednictvím výrazných postav se v něm podařilo sugestivně vylíčit pozadí sicilské mafie, ale rovněž i způsob amerického života třicátých až padesátých let minulého století. Román se dočkal i neméně kultovní trojdílné filmové adaptace režiséra Francise Forda Coppoly. Aktuální audioverze vznikla ve vydavatelství OneHotBook, v interpretaci Oldřicha Kaisera a pod režijní taktovkou Michala Bureše.
Pro čtenáře či posluchače, který se dosud s příběhem Kmotra nepotkal, může být zpočátku obtížné se v široké paletě různorodých postav spolehlivě vyznat. Oldřichu Kaiserovi se však podařilo vystihnout esenci každé osobnosti, a jen změnou polohy hlasu, intonace nebo akcentu je od sebe vzájemně odlišit. V románu je pro celkový příběh mimořádně důležité italsko-americké prostředí, což si interpret plně uvědomuje. Italské části namluvil Kaiser stejně přesvědčivě jako ty české, neobjevují se tady žádné krkolomné momenty ani komicky znějící repliky.
Narátor velmi pozoruhodně pracuje s emocemi všech hrdinů: s lehkostí dokáže vyjádřit celou paletu pocitů, od hněvu přes lítost, něhu, znechucení a pohrdavost, až po sexuální vzrušení. Se stejnou lehkostí dokáže ztělesnit opilého chlapa i křehkou stydlivou ženu. Příběh si díky tomu zachovává potřebnou dramatickou linku i přitažlivost.
Zvuková stránka může zpočátku působit poměrně nevýrazně, není však nudná. Audiokniha pracuje s pestrou směsí motivů i nástrojů, od jednoduchých smyčců, italsky znějících melodií až po kostelní sbory. Každá znělka je přitom pečlivě vybrána tak, aby podtrhovala konkrétní scénu.
Audioverze Kmotra je s přehledem zvládnutý počin, ve kterém má každý prvek své jasné místo. Oldřich Kaiser se role narátora zhostil důstojně, jeho interpretace je výstižná a ctí předlohu, zároveň do ní ale také přetavuje svůj osobitý postoj.
Text: Kristína Slabáková
Foto: Hana Connor